就学
条件

The Terms of Business governs the contractual relationship between Wficm Global and the client (including but not limited to the consequences of events of default). The Terms of Business sets out the basis on which transactions will take place and the obligations of both Wficm Global and the client when accessing and trading on the Trading Platforms. However, entering into the Terms of Business does not itself constitute a trade or in any way oblige you to enter into future transactions. This is always your decision. You must confirm via the Website that you accept the terms of business before you can enter into transactions with us. Wficm Global’s Terms of business is incorporated by reference in to this PDS and is available on our Website. A paper copy is available free of charge on Introduction

These terms of business, together with the schedules and accompany documents, as amended from time to time (“terms of business”) apply to retail and wholesale clients of Wficm Global These Terms of Business set out the terms of the contract between you and us. These Terms of Business are legally binding and shall take effect and be deemed accepted when we receive your executed signature page to these Terms of Business. We will deal with you on an execution only basis at all times. Please note that we shall not provide you with any advice on the merits of you entering into these Terms of Business or any Transaction. We shall not provide you with any tax advice on the same. You may wish to seek independent advice before entering into these Terms of Business and/or any Transaction. Clients are asked to confirm their acceptance of these terms and conditions by either signing the signature page of these Terms of Business online enclosed.

一般情報

あなたと私たちの取引では、私たちはあなたの代わりに代理人として校長として行動します。したがって、私たちはあなたのすべての取引に相手方になります。さもなければ執筆に同意しない限り、あなたはまた校長として扱われ、そして他人の代理人または代表者としてではありません。あなたが校長に代わって行動するならば、あなたが私たちにその主要なものを識別するかどうかにかかわらず、そのような人があなたの代理に行動できることに同意しない限り、私たちはクライアントとしてそのプリンシパルを受け入れません。その後、アカウントに関連してエージェントによって私たちに与えられた指示に頼る権利があります。しかし、時々、当社は代理人に行動する権限があるという確認を要求することがあります。

コミュニケーションの言語

You may communicate with us in English. All Wficm Global standard documents will be available in English. If a document is translated into another language this will be for information purposes only and the English version will prevail.

開始

これらの事業は、同じ主題についての私たちの間の以前の契約を提供し、あなたがこれらのウェブページのあなたの受け入れを意味するとき、またはこれらの事業条件の署名ページの署名されたハードコピーを返すときに有効になります。これらの事業条件の署名ページを完成させて署名することによって、あなたがこれらの事業条件に拘束されることに拘束され、理解し、同意することを確認します。

義務と責任

当社は、該当する規制またはこれらの事業条件の明示的条件によって課されるものよりも大きな責任または資生義務を想定していないと仮定する。

これらの事業およびスケジュールの条件:

これらの事業とそのスケジュールに含まれている句は、企業の条件を構成しています。当社は、特定の市場または投資の授業に関するさらなるスケジュールをあなたに送ることができます。

料金と支払い

You will pay our charges as agreed with you from time to time or we may deduct such charges from any funds held by us on your behalf. The charges are described in the Product Disclosure Statement. Currency indemnity: If we receive or recover any amount in respect of an obligation of yours in a Currency other than that in which such amount was payable, whether pursuant to a judgment of any court or otherwise, you shall indemnify us and hold us harmless from and against any cost (including costs of conversion) and loss suffered by us as a result of receiving such amount in a Currency other than the Currency in which it was due. If you direct Wficm Global to enter into any Currency Transaction: any profit or loss arising as a result of a fluctuation in the exchange rate affecting such Currency will be entirely for your account and risk; Wficm Global is authorized to convert funds in your Account for Margin into and from such foreign currency at a rate of exchange determined by Wficm Global on the basis of the then prevailing money market rates. In such circumstances, Wficm Global will not be liable to you for any loss suffered by you as a result of such action (although, Wficm Global will use reasonable endeavors to only convert such funds as may prudently be required to cover the position in respect of the relevant transaction). Payments and deliveries net: Unless we give you written notice to the contrary, all payments and deliveries between us shall be made on a net basis and we shall not be obliged to deliver or make payment to you or both (as the case may be) unless and until we have received from you the appropriate documents or cleared funds. Remuneration and sharing charges: We may receive remuneration from, or share charges with, an Affiliate or other third party in connection with Transactions carried out on your behalf.

税金

You are responsible for all taxes (AU or foreign) that may arise in relation to a transaction, whether under current or changed law or practice. We shall have no responsibility for any of your tax liabilities, or for providing information or advice in respect of such liabilities and shall not be responsible for notifying you of a change in tax law or practice. In the event that we become liable to pay any tax on your behalf arising from or incidental to Transactions executed by you with us you shall reimburse us on demand in full for the amount of such tax paid by us. Our Relationship with You Material interests: Your attention is drawn to the fact that when we deal with you or for you, we or an Affiliate or some other person connected with us may have an interest, relationship or arrangement that is material. Without limiting the nature of such interests, examples include where we or an Affiliate could be: (a) dealing in the investment, a related investment or an asset underlying the investment, as principal for our (or its) own account or that of someone else. This could include selling to you or buying from you and also dealing with or using the services of an intermediate broker or other agent who may be an Affiliate; (b) matching (e.g. by way of a cross) your Transaction with that of another customer by acting on his behalf as well as yours; (c) buying from you and selling immediately to another customer, or vice versa; (d) holding a position (including a short position) in the Investment concerned, a related Investment or asset underlying the Investment; (e) quoting prices to the market in the Investment, a related Investment or asset underlying the Investment; (f) advising and providing other services to Affiliates or other customers who may have interests in Investments or underlying assets which conflict with your own. 10.2 You accept that we and our Affiliates may have interests which conflict with your interests and may owe duties which conflict with duties which would otherwise be owed to you, and consent to our acting in any manner which we consider appropriate in such cases subject to Applicable Regulations. 10.3 No liability to disclose or account: We will comply with Applicable Regulations binding on us, but we shall be under no further duty to disclose any interest to you, including any benefit, profit, commission or other remuneration made or received by reason of any Transaction or any matching transaction. 10.4 Information Barriers: We maintain arrangements which restrict access by our employees to information relating to areas of our business (and that of Affiliates) with which, and the affairs of clients with whom, they are not directly concerned. Accordingly, we shall not be required to have regard to or disclose to you or make use of any information which belongs to or is confidential to another client or to us or any Affiliate, and we may be unable to advise or deal with you in relation to particular investments without disclosing the reason for this. Market abuse: By entering into any Transaction you represent and warrant that you will act in accordance with the Act and any Applicable Regulations. Account Opening An Account must be opened prior to entering into any Transaction with Wficm Global. No Orders can be placed until an Account has been opened and cleared funds received. Without prejudice to the foregoing, if Wficm Global permits you to place an Order notwithstanding that an Account has not been opened, or cleared funds received, this shall not limit your liability to Wficm Global pursuant to these Terms of Business in respect of the Order placed. Wficm Global may, at its absolute discretion, refuse to accept you as a client for whatever reason but will notify you of any such refusal, without giving any reasons, promptly following your application. To assess your credit worthiness, manage credit risk and to prevent fraud (or other criminal activity) you acknowledge and agree that we may: (a) make periodic searches and enquiries about you and any Related Party at credit reference agencies, and your employers, if applicable; (b) disclose information to organizations involved in fraud prevention; and (c) obtain information from and disclose information to other broker-dealers or investment managers which deal in or manage investments for you concerning any payment or security default or concerning any investment which is related to or connected with Margined Transactions which you seek to open with us. Any limits for your Account (including any credit limits) will be set and varied from time to time with regard to your credit status and, where applicable, the amount of funds deposited by you with us which may, in its sole discretion apply a limit to: (a) the size of any Transaction or series of Transactions that you may enter into; and (b) the amount of any loss or liability to which you may be exposed. 13.4 Account limits do not limit or represent your liability for losses to Wficm Global, and the funds you may have from time to time on deposit with us as Margin or otherwise do not represent any limit upon your financial liability to us.

あなたの現金バランス

これらの事業条件に従って、マージンの各支払いの金額およびその他の支払いの額とその他の支払いの金額から随時クレジットされます。そして、あなたが私たちがあなたの要求であなたに行われた各支払いの額は、あなたの要求であなたに行われ、支払われる損失を実現しました。ここであなたは私たちが支払われなかった結果として必要な支払いを回復するために、私たちが訴訟の開始の前後に、費用の前または後のどちらかの費用または経費(すべての法的コストを含む)に対して、費用をかけずに無害に及んでいます。規定された期間。私たちはあなたのアカウントにあなたのクレジットに立っている、または私たちに支払われるか、または私たちに支払われること、または私たちが1通の通貨から別の通貨に支払われる予定(手数料や費用のための会計処理後)。支払い:承認されたクレジットカードまたはワイヤトランスファーによってあなたからの預金を受け入れます。現金は受け入れられません。支払いは、米国ドル(USD)、またはその他の通貨であらかじめ同意した通貨で合計される場合があります。あなたのアカウントからの引き出しは、書面上で他に合意されていない限り、ワイヤートランスファーによってのみ処理できます。支払条件:次の条項に従って、これらの事業条件に従って、お支払いをすることに同意します。(a)あなたの支払いに関するすべての電子的または電信送金または他の銀行手数料はあなたの唯一の責任となるでしょう。 (b)支払いの期日に支払いがあれば、その他の権利を支払うことができない場合は、その他の権利を制限することなく、その他の権利を制限することなく、(判決の前後両方)に興味を充電する権利があります。日付支払いからの金利は、実際の支払い日までの予定でした。 (c)承認されたクレジットカードで支払いをしてから承認されたクレジットカードに返却することを要求した場合は、管理料金を請求する権利を留保してください(製品開示書に記載されています。 ); (d)あなたは、すべての費用、料金、および費用が発生した全額支払(紹介料を含む)に関連して発生する費用で需要を費やす。 (e)私達に行われた支払いは、クリアされた資金を受け取ったときにのみ受け取られたとみなされます。 (f)私たちに行われた支払いがすべての点で正しく指定されていることを確実にすることはあなたの責任です。お支払い継承:アカウントの声明が信用残高を示している場合は、そのような金額に関して代替手段による小切手、または効果の支払いをお送りするように要求することができます。しかし、私たちの裁量は、あなたのために(または該当する場合は該当する場合、控除、控除された場合)。 (b)当社は、基礎となる市場状況によるオープンマーゲン取引に関する現在または将来の利益率の要件を満たすために資金が要求される可能性があると合理的に考えています。 (c)あなたが彼らと一緒に開いた他のアカウントに関して私達に偶然の責任を負うか、他のアカウントに関して私達のアフィリエイトのいずれかに任意の責任を負っています。および/または(d)私達はこれらの事業または関連契約に関して私達の間に未解決の紛争があると合理的に決定します

適切性

順序を受け入れる前に、あなたはあなたの投資知識と経験をアカウントのオープンフォームに記録する必要があります。この情報に基づいて、適用される規則に従って、私たちはあなたにアカウントを開くかどうかを評価します。あなたの投資リスクの食欲や能力を評価する際に借入金または活用を考慮に入れることはできません。特に大量の初期マージンに依存して大規模なポジションを取引することができるところでは、密接な取引を扱うときに大量の初期マージンを依存させることができるところで、レバレッジが投資のリスクを劇的に向上させる可能性があることに注意する必要があります。あなたが卸売クライアントとして分類されている場所は、提供されたサービスの妥当性についての特定の仮定をします、そして私たちはあなたが関連する投資分野で必要な知識と経験を持っていると仮定する権利があります。これが当てはまると検討しない場合は、サービスを提供する前にこれを知っておく必要があり、あなたの知識と経験のレベルに関して利用可能な情報を提供しなければなりません。この評価が変更されるべきであることを合理的に示しているかもしれない情報の書き込みに私達に知らせることはあなたの責任です。上記の各取引の日付、および各取引の日付の日付を表しており、各取引の日付の日付に記載されている表現と事業は、次のとおりです。(a)[個人用] (b)その後の決意にかかわらず、それに逆に決定された取引を取引するのに適しており、あなたがそのような取引に関わるリスクを知っていることが適切です。 (c)必要な権限、権限、担当者、免許証、および承認をすべて備えており、これらの事業とそのような取引との間に合法的に行って、これらの取引とのセキュリティ利益および権限を与えるために必要なすべての行動を取得しました。事業条件(d)あなたのアカウントのオープンフォームに提供された詳細への変更は、書面で私達にすぐに通知されなければなりません。 (e)これらの事業条件に入る人とあなたの代理の各取引は、正式に行われています。 (f)これらの事業の観点から、各取引およびそれらの下で作成された義務はあなたの拘束力とその条件に従ってあなたに対して執行可能であり(株式の適用原則の対象)そして規則の条件に違反しないであろうあなたが縛られている順序、充電または合意。 (h)あなたがそうでなければあなたが私達に知らされていない限り、あなたはこれらの事業および各取引のために校長および唯一の有益な所有者として(しかし信頼者としては)行動する。 (i)あなたがあなたの財政的な立場や他の問題に関してあなたが提供または提供した情報は、どんな材料の尊重でも正確で誤解されていません。 (j)取引に起因する資金の総損失を維持することを望んでいて財政的に可能です。 (k)あなたはインターネットサービスへの一貫した中断されていないアクセスがあり、あなたのアカウントのオープンフォームに提供された電子メールアドレスがあります。 (l)他にも合意されている場合を除き、あなたはこれらの事業の上に譲渡したすべてのマージンの唯一の有益な所有者である。そのような証券は保持されてもよい。

デフォルトのイベント

If at any time: (a) you fail to comply fully and immediately with any obligation to make any payment when due under these Terms of Business or to make or take delivery of any property when due under these Terms of Business; (b) we have reasonable grounds to believe that you are in breach of any material provision of these Terms of Business; (c) we consider it necessary or desirable for our own protection or any action is taken or event occurs which we consider might have a material adverse effect upon your ability to perform any of your obligations under these Terms of Business; (d) we consider it necessary or desirable to prevent what is considered to be or might be a violation of any laws, Applicable Regulations, the Act, or good standard of market practice; (e) you die, become of unsound mind, are unable to pay your debts as they fall due or are bankrupt or insolvent, as defined under any bankruptcy or insolvency law applicable to you, or any indebtedness of yours is not paid on the due date therefore or becomes capable at any time of being declared due and payable under agreements or instruments evidencing such indebtedness before it would otherwise have been due and payable, or any suit, action or other proceedings relating to these terms of business. “proceedings” are commenced for any execution, any attachment or garnishment, or distress against, or an encumbrancer takes possession of, the whole or any part of your property, undertaking or assets (tangible and intangible) (f) you commence a voluntary case or other procedure seeking or proposing liquidation, reorganization, an arrangement or composition, a freeze or moratorium, or other similar relief with respect to you or your debts under any bankruptcy, insolvency, regulatory, supervisory or similar law (including any corporate or other law with potential application to you, if insolvent), or seeking the appointment of a trustee, receiver, liquidator, conservator, administrator, insolvency office or other similar official (each an insolvency officer) of you or any substantial part of your assets, or if you take any corporate action to authorize any of the foregoing; (g) an involuntary case or other procedure is commenced against you seeking or proposing liquidation, reorganization, an arrangement or composition, a freeze or moratorium, or other similar relief with respect to you or your debts under any bankruptcy, insolvency, regulatory, supervisory or similar law (including any corporate or other law with potential application to you, if insolvent) or seeking the appointment of an Insolvency Officer of you or any substantial part of your assets; (h) You or any Credit Support Provider (or any Insolvency Officer acting on behalf of either of you) disaffirm, disclaim or repudiate any obligation under these Terms of Business or any guarantee, hypothecation agreement, margin or security agreement or document, or any other document containing an obligation of a third party, or of you, in favor of us supporting any of your obligations under these Terms of Business (individually a “credit support document”): (i) any representation or warranty made or given or deemed made or given by you under these Terms of Business or any Credit Support Document proves to have been untrue, false or misleading in any material respect as at the time it was made or given or deemed made or given; (j) any Credit Support Provider fails to comply with or perform any agreement or obligation to be complied with or performed by you or it in accordance with the applicable Credit Support Document; (i) any Credit Support Document expires or ceases to be in full force and effect prior to the satisfaction of all your obligations under these Terms of Business, unless otherwise agreed in writing by us; (ii) any representation or warranty made or given or deemed made or given by any Credit Support Provider pursuant to any Credit Support Document proves to have been false or misleading in any material respect as at the time it was made or given or deemed made or given; (iii) any event referred to in paragraphs (d) to (g) or (j) of sub-clause 1 of this clause occurs in respect of any Credit Support Provider; or (iv) you are dissolved, or, if your capacity or existence is dependent upon a record in a formal register, the registration is removed or ends, or any procedures are commenced seeking or proposing your dissolution, removal from such a register, or the ending of such a registration; (k) where you or your Credit Support Provider is a partnership, any of the events referred to in paragraphs (d) to (g) or (j) of sub-clause 1 of this clause occurs in respect of one or more of your or its partners; (l) an Event of Default (however described) occurs in relation to you under any other agreement between us; then we may exercise our rights under clause 22.2 of these Terms of Business. 22.2 Upon occurrence of an Event of Default we may by notice specify a date for the termination of any outstanding Transactions entered into between us except that the occurrence of an Event of Default under subparagraphs (d) to (g) or (j) of clause 22.1 shall result in the automatic termination of any outstanding Transaction. Neither of us shall be obliged to make any further payments or deliveries under any Transactions which would but for this clause, have fallen due for performance on or after the termination of any outstanding Transactions. We shall be entitled without prior notice to you: (a) instead of returning to you investments equivalent to those credited to your Account, to pay to you the fair Market value of such investments at the time we exercise such right; (b) to sell your investments in our possession or in the possession of any nominee or third party appointed under or pursuant to these Terms of Business, in each case as we may in our absolute discretion select or and upon such terms as we may in our absolute discretion think fit (without being responsible for any loss or diminution in price) in order to realize funds sufficient to cover any amount due by you hereunder; (c) to close out, replace or reverse any Transaction, buy, sell, borrow or lend or enter into any other Transaction or take, or refrain from taking, such other action at such time or times and in such manner as, at our sole discretion, we consider necessary or appropriate to cover, reduce or eliminate our loss or liability under or in respect of any of your contracts, positions or commitments; (d) to realize in accordance with this clause or to sub-pledge any securities or other assets of yours held by Wficm Global; (e) to call any guarantee or indemnity provided by or on behalf of you; (f) to exercise our rights of set-off pursuant to this clause; (g) to close any and all of your Accounts; and/or (h) to treat any or all Transactions then outstanding as having been repudiated by you, in which event our obligations under such Transaction or Transactions shall thereupon be cancelled and terminated.

この句の下では、この句に基づく権利を失うことはありませんが、その演習では遅滞の原因ではありませんが、そのような正しいものを行使するために、これらの句の下でのいかなる義務のもとに行使することはできません。右、一度に、またはあなたにとって有益な方法でそうすること。私達は私達の絶対的な裁量で、単一または集団的に取引を閉じることができます。

取引を閉じるためにこの句の下で私たちの権利を運動させると、閉会は全部または一部、そして当社が合理的な裁量で決定されるような価格または価格で、全体的または部分的に行われるものとします。閉鎖されている取引の下で支払われる金額は直ちに予定されています。この句の下で私たちの権利を行使すると、私たちが保有するあなたの投資やその他の資産を実現するために、私たちは販売時に市場価格でそれらの投資または資産を販売する権利があります。起こる。私達は私達の裁量でそのような販売の時間、場所および方法を選択する権利を有するでしょう。あらゆる販売費はあなたから負担しなければならない。この句で指定されたデフォルトのイベントが発生した場合は、この目的のためのこの目的のためにこの条項に従って行われるすべてのオープントランザクションの決済が必要な場合があります。 。この句の下ですべての取引の集落を行う予定の場所は、決済日の後のオープントランザクションに関して、各オープントランザクションはすぐに決済金額の支払いによって決済されるものとします。あなたはその出来事を認識するとすぐに、22.1項に指定されたイベントの通知をお知らせします。 22.1項に規定されているイベント(i)に従って指定されたイベント(i)義務を負っています(i)あなたに支払う義務とあなたに支払いをする義務と私たちに支払いをする義務についてあなたに支払いをするためのアフィリエイトのいかなる義務に対して。純決済(支払い、セットオフまたはそうでなければ)の義務が、未払いの終了トランザクションに関して、純決済によって満たされるものとします。未払いの終了トランザクションに関して、当社は、その総費用、紛失または利益(適切な場合は、損失、損失、資金調達費用、または終了の結果としての損失または利益など)およびすべての純額を決定します。あなたから私たちからあなたにとってのどちらかから来た上記に従って、私たちが決定した傑出した終了取引は、その計算に直ちに支払われるものとします。デフォルトのイベントが発生していて継続している限り、トランザクションまたはこれらのビジネス条件の下で、お支払いまたは配達予定を行う予定の支払いまたは配達を行うことを義務付けられていません。

終了

You may terminate these Terms of Business immediately by giving written notice to us. We may terminate these Terms of Business with you by giving you ten (10) Business Days notice, except that we may terminate these Terms of Business immediately if you fail to observe or perform any provision of these Terms of Business, or upon the occurrence of any Event of Default, or if you have no open Transactions in your Account at the time when the notice of termination is sent. At any time after the termination of these Terms of Business, we may, without notice, close out any of your open Transactions at the end of day Closing Price. Termination shall be without prejudice to accrued rights and remedies and the existence and enforceability of any open Transaction, which shall continue until close in accordance with these Terms of Business, unless otherwise specified. Upon terminating these Terms of Business, all amounts payable by you to us will become immediately due and payable including (but without limitation): (a) all outstanding fees, charges and commissions; (b) any dealing expenses incurred by terminating these Terms of Business; and (c) any losses and expenses realized in closing out any Transactions or settling or concluding outstanding obligations incurred by us on your behalf.

仲間の

Internet, connectivity delays, and price feed errors sometimes create a situation where the price displayed on the Wficm Global does not accurately reflect the market rates. Wficm Global DOES NOT PERMIT THE PRACTICE OF ARBITRAGE ON THE Wficm Global ONLINE FACILITY. TRANSACTIONS THAT RELY ON PRICE LATENCY ARBITRAGE OPPORTUNITIES MAY BE REVOKED, WITHOUT PRIOR NOTICE. Wficm Global RESERVES THE RIGHT TO MAKE THE NECESSARY CORRECTIONS OR ADJUSTMENTS ON THE ACCOUNT INVOLVED, WITHOUT PRIOR NOTICE. ANY DISPUTE ARISING FROM SUCH QUOTING OR EXECUTION ERRORS WILL BE RESOLVED BY Wficm Global GROUP IN THEIR SOLE AND ABSOLUTE DISCRETION.Wficm Global shall have no obligation to contact you to advise upon appropriate action in light of changes in market conditions or otherwise. You agree to indemnify and hold Wficm Global, its Affiliates and any of their directors, officers, employees and agents harmless from and against any and all liabilities, losses, damages, costs and expenses, including legal fees incurred in connection with the provision of the services under these Terms of Business to you provided that any such liabilities, losses, damages, costs and expenses have not arisen for our gross negligence, fraud or willful default.

除外、制限事項、および賠償金

Nothing in these Terms of Business shall exclude or restrict any duty or liability owed by us to you under the Act (as may be amended or replaced from time to time). General exclusion: Neither we nor our directors, officers, employees, or agents shall be liable for any losses, damages, costs or expenses (including direct, indirect, incidental, punitive, or consequential loss, loss of profits, lost data, loss of use of the Wficm Global Online Facility, business interruption, costs of substitute, services or downtime costs), whether arising out of negligence, breach of contract, misrepresentation or otherwise, incurred or suffered by you under these Terms of Business (including any Transaction or where we have declined to enter into a proposed Transaction) unless suchloss arises directly from our respective gross negligence, willful default or fraud. To the extent permitted by law, we will not be liable for losses suffered by you or any third party for any special damage, or loss of profits or loss of goodwill or reputation or loss of business opportunity arising under or in connection with these Terms of Business, whether arising out of negligence, breach of contract, misrepresentation or otherwise. Nothing in these Terms of Business will limit our liability for death or personal injury resulting from our negligence.

取引損失: 疑いの回避のために、いかなる状況ではなく、責任を負い、または責任を負い、または責任、またはあなたの注文の配置、または執行に関連して発生する私たちとの取引の課税の意味:制限なしでは、あらゆる取引の悪意のある影響については責任を負いません。市場の変化:特定の取引が影響を受ける前に、遅滞または市場の状況の変化の理由による責任は許可されません。

インターネットの失敗

Since Wficm Global does not control signal power, its reception or routing via Internet, configuration of your equipment or reliability of its connection, Wficm Global cannot be responsible for communication failures, distortions or delays when using the Wficm Global online trading platform(s). Amendments: We reserve the right to amend the terms and conditions of these Terms of Business from time to time by posting such changes on the Wficm Global website and in accordance with the Act. You are responsible for regularly reviewing these Terms of Business for any modifications and agree to be bound by the same. You may not amend these Terms of Business unless such amendment is in writing and signed by an authorized officer of Wficm Global. Unless otherwise agreed, an amendment will not affect any outstanding Order or Transaction. If you do not wish to accept any amendment made by us to these Terms of Business you may by notice to us close your open Margin Transactions and your Account in accordance with these Terms of Business.

権利と救済策:

これらの事業条件に基づく権利と救済は累積的で、法律によって提供されるものを除くものではありません。私たちは、全部または任意の方法で、あるいはあなたにとって有益なことを行使する義務のない義務を負いません。これらの取引条件(任意の取引を含む)の下での権利を行使すること、またはそうでなければ他の権利または救済策の権利を与えるものとする。権利または救済の単一または部分的な行使は、その権利または救済のさらなる行使または他の権利または救済の行使を防止するものとします。セットオフ:私たちが権利を持つことができる他の権利に偏見しないでください。部分的な無効:いつでも、これらの事業の規定の下では、これらの企業の法律の法律の下では違法、無効または未執行不能であるか、または違法、無効または未執行不能になります。そのような規定の合法性、妥当性または執行性は、他のどのような管轄権の下での規定の妥当性も強制しています。全契約:これらの事業規約、および本明細書の他の契約への言及は、当該スケジュールとともに、当事者間の当事者間の全合意全体の契約を構成し、従来のまたは同時または同時の経口または書面による通信、提案主題に関する合意と表明。放棄:私たちはあなたに通知なしに時々これらのビジネスの条件を放棄またはリラックスさせる権利があります。これらの事業条件の米国による運動やリラクゼーションの失敗や遅延なしは、当期、条件、右、または権力の一部または単一の行使の一般的な免責者としての一般的な権利権として運営されていない。あるいは、あなたに対する他の権利と救済策の何人かまたは救済のさらなる行使。特に、これらの事業の規約があなたの取引活動や利益率の要件に限定またはパラメータを指定する限りでは、私たちはあなたがそのような限界またはパラメータを違反することを可能にするために、時々、そして通知の有無にかかわらず、あなたに通知されなければならない。

電話の記録:

We may record telephone conversations without use of a warning tone to ensure that the material terms of the Transaction, and any other material information relating to the Transaction is promptly and accurately recorded. Such records will be our sole property and accepted by you as evidence of the Orders or instructions given. Electronic communications: Subject to Applicable Regulations, any communications between us using electronic signatures shall be binding as if it were in writing. By execution of these Terms of Business you give your consent to the receipt of communications by electronic means which but for your consent must be made using a durable medium under Applicable Regulations. Orders or instructions given to you by electronic means will constitute evidence of the Orders or instructions given. You hereby consent that account information and trade confirmations will be made available to you on the Wficm Global Online Facility in lieu of delivery via mail or email. You will be able to access this information using your Access Code. Updated information will be available no more than twenty-four hours after any activity takes place on your account, absent any Force Majeure Event or service interruption. If you no longer wish to communicate in this way, you must revoke this consent in writing. If you do not wish to communicate via electronic means at all, you must inform us of your wishes prior to you signing the signature page of these Terms of Business.

私たちの記録:

間違っていることが示されていない限り、当社の記録は、当社のサービスに関連してお取引の証拠になります。そのようなレコードはオリジナルではないので、そのようなレコードは原稿ではない、またはコンピュータによって生成された文書であるため、あなたは私たちの記録の入学者の訴訟としてオブジェクトを認識しません。あなたは私たちの記録を維持する義務を遵守するために私たちに頼らないでしょう。

あなたの記録:

あなたは、提出された注文の性質とそのような注文が提出される時期を実証するために適用される規制に従って適切な記録を保つことに同意します。第三者の権利:これらの事業条件に対する当事者は、これらの事業条件の規定をこれらの事業条件に当てはめていない人によって実施されるべきであると意図していません。議事録の協力:これらの事業の条件に関連して、または米国による行為や省略または許可された行為や漏れの中で行動または継承されている場合、またはこれらの事業規約の下でも発生した場合は、協力することに同意します。そのような行動の防衛または訴追において可能な限り最大限に。統治法:市場規則の対象となる取引は、これらの規則の下で適用される法律によって支配されるものとします。